"Escargo Prin" siempre me sonó gracioso. Se supone que en realidad el término correcto es "Escargot", como caracol en francés. Algo así como la "princesa caracol".
Pero a mis oídos de nena de 10 años, era "Escargo Prin", sin significados alternos, un papel que la pobre "Aome" había aceptado a los apuros.
Por supuesto que les estoy contando una anécdota de mis tiempos de nena caprichosa cuando todavía pasaban InuYasha en Cartoon Network. No me avergüenzo de decir que volví a ver el mismo capítulo con 15 años. Dos veces. O tal vez tres. O quizás haya perdido la cuenta.
De todas maneras, InuYasha fue uno de los "dibujitos" que más me gustaban de chica, y me siguió gustando ya siendo una grandota pava.
Cuando tuve que buscar un apodo para utilizarlo en internet, no se me vino a la mente ninguno más que el de la pobre Escargo Prin suplicando que Panaberto Pecopón no le corte la cabeza al principe.
Y me despido de mi primer entrada con una frase de la protagonista de la tragicomedia:
"Adios muchachos, Escargo Prin renunciará a los momentos de amargura para ser una mujer muy feliz".
Genial...muy buen capítulo.
ResponderEliminar